Proust: …rendre aux roses un peu de naturel

“…on envoyait en éclaireur ma grand’mère, toujours heureuse d’avoir un prétexte pour faire un tour de jardin de plus, et qui en profitait pour arracher subrepticement au passage quelques tuteurs de rosiers afin de rendre aux roses un peu de naturel, comme une mère qui, pour les faire bouffer, passe la main dans les cheveux de son fils que le coiffeur a trop aplatis. …”

“… se enviaba como exploradora a mi abuela, siempre feliz de tener un pretexto para dar una vuelta de jardín más, y que aprovechaba para arrancar subrepticiamente al paso a algunos tutores de rosales para devolver a las rosas un poco de naturalidad, como una madre que, para hacerlos hinchar, pasa la mano por el pelo de su hijo que el peluquero ha aplastado demasiado. …” 

“… mandando mia nonna in ricognizione, sempre felice di avere un pretesto per fare un altro giro del giardino, e che ne approfittava per strappare surrettiziamente al passaggio alcuni tutori di rose per rendere le rose un po’ di naturale, come una madre che, per farle gonfiare, passa la mano nei capelli del figlio che il parrucchiere ha troppo appiattito. …”

Du côté de chez Swann