Compote de Prunes

Etiquetas

Ingredientes

Para 2 personas

4 ciruelas grandes
1 cuchara de azúcar
1 cuchara de agua

Limpia, deshuesa las ciruelas y córtalas groseramente en trozos. Ponlas en una pequeña cacerola con agua y el azúcar y cuécelas a fuego lento durante una media hora aproximadamente hasta la obtención de una compota bien cocida. No se trata de una mermelada que habrá que conservar, más bien de una deliciosa compota de fruta que se podrá consumir en los próximos días durante el desayuno con un poco de pan o durante una comida como acompañamiento de una carne asada, de un pollo por ejemplo. Puedes también hacerla con otras frutas, manzanas, fresas, …

¡Riquísimo y ligero!


Ingredienti

Per 2 persone

4 grosse prugne
1 cucchiaio di zucchero
1 cucchiai d’acqua

Lavi, snoccioli le prugne e le tagli a pezzi in modo grossolano. Le metti in una piccola   casseruola con l’acqua ed il zucchero e le cuoci a fuoco lento per mezz’ora circa fino ad ottenere una composta ben cotta. Non si tratta d’una marmellata  che vogliamo conservare, pero d’uno delizioso misto di frutta che si potrà consumare alla prima collazione con un po’ di pane o durante un pranzo come contorno per una carne arrostita, del pollo per esempio. Puoi anche farla con altra frutta, mele, fragole, etc…

Ricchissimo e leggero!


Ingrédient

Pour 2 personnes

4 grosses prunes
1 cuillère à soupe de sucre 
1 cuillère d’eau

Laver, dénoyauter les prunes et couper les grossièrement en morceaux. Les mettre dans un petit poêlon avec l’eau et le sucre et les cuire +a feu doux pour une demi-heure environ jusqu’à l’obtention d’une compote bien cuite. Il ne s’agit pas d’une confiture qu’il faudra conserver, mais bien d’un délicieux mélange de fruit que l’on pourra consommer les jours suivants au petit déjeuner avec du pain ou pendant un repas en accompagnement d’une viande rôtie, du poulet par exemple. Vous pouvez également la faire avec d’autres fruits, pommes, fraises, etc…

Succulent et léger!


.

LA MESA DE MARIE LOUISE

Courgettes gratinées et patates soufflées

Etiquetas

, , , , ,

Ingredientes

Para 2 personas

500 gr de calabacines
300g de pequeñas patatas rojas
1 diente de ajo
2 guindillas enteras
2 cucharadas de aceite de oliva
2 cucharadas de parmesano rallado fresco
salvia y sal

Corta en dos en sentido longitudinal las patatas. Ponlas en el horno a 200 grados en un plato anti-adherente sin otra preparación. Hace falta cerca de 1/2 hora para cocerlos y tomar el bello aspecto que se ve en la foto, es también el tiempo necesario para la cocción de los calabacines. Corta los calabacines en juliana. Calienta en la sartén el aceite y deja freír ligeramente el diente de ajo aplastado y las guindillas. Añade los calabacines y poca salvia, rehógalos y luego cúbrelos hasta cocción completa. Añade luego fuera del fuego el queso parmesano, la sal y sirve con las patatas, sin remordimiento: es perfecto para adelgazar y también muy rico.

Ingrédients

Pour 2 personnes

500 gr de courgettes
300g de petites pommes de terre rouges
1 gousse d’ail
2 piments entiers
2 cuillères d’huile d’olive
2 cuillères de parmesan fraichement râpé
sauge et sel

Couper en deux dans le sens de la longueur les petites pommes de terre. Les mettre au four à 200 degrés dans un plat anti-adhérent sans autre préparation. Il faut environ 1/2 heure pour les cuire et prendre le bel aspect que vous voyez sur la photo, c’est le temps nécessaire à la cuisson des courgettes. Tailler les courgettes en julienne. Faire chauffer l’huile dans une poele et frire légèrement la gousse d’ail écrasée et les piments. Ajouter les courgettes et un peu de sauge, faire revenir et puis couvrir jusqu’à cuisson complète. Ajouter ensuite hors du feu le parmesan, le sel et servir avec les pommes de terre, sans remords: c’est parfait pour le régime et c’est très bon.

Ingredienti

Per 2 persone

500 gr di zucchine
300g di piccole patate rosse
1 spicchio d’aglio
2 peperoncini interi
2 cucchiai d’olio d’oliva
2 cucchiai di parmigiane grattugiato
salvia e sale

Tagliare in due nel senso della lunghezza le patate. Metterle nel forno a 200 gradi in un piatto anti-adesivo senz’altra preparazione. Ci vuole circa 1/2 ora per cuocerle e prendere il bel aspetti che vediamo sulla foto, ed è il tempo necessario per cuocere le zucchine. Tagliare le zucchine à la Julienne. Riscaldare in padella  l’olio e soffriggere leggermente i peperoncini ed il spicchio d’aglio scacchiato. Aggiungere le zucchine ed un po’ di salvia, friggere e poi coprire fino a cottura completa. Aggiungere dopo, fuori del fuoco il parmigiano, il sale e servire con les patate, senza rimorsi: è perfetto per dimagrire ed è ricchissimo.


.

LA MESA DE MARIE LOUISE

Crème brûlée

Etiquetas

Ingredientes

Para 8 personas

150 gr de azúcar
3 vainas de vainilla
7 yemas de huevo
2 dl de leche
7 dl de nata

Abrir las  vainas de vainilla. Raspar para sacar las semillas y ponerlas en  una fuente con las yemas, mezclar y añadir el azúcar, luego batir hasta que se pongan blancos. Añadir la leche y la nata. Mezclar y colar con un colador fino. Reposar durante una hora. Quitar la espuma y rellenar 8 platitos de 1,5 cm de altura. Poner al horno caliente (70°). La nata tiene que ponerse espesa pero un poquito temblorosa.

Dejar enfriar en el frigorífico. Empolvar las superficies de las natas frías con azúcar moreno y hacer caramelizar 20 sec. bajo el grill del horno muy rojo. Apenas el azúcar empieza de fundir, sacar del horno y reponer en frigorífico.

Ingrédients

Pour 8 personas

150 gr sucre semoule
3 gousses de vanille
7 jaunes d’oeufs
2 dl de lait
7 dl crème fleurette
cassonade ou sucre brun

Ouvrir les  gousses de vanille. Racler les graines et les déposer dans une terrine avec les jaunes, mélanger et ajouter le sucre, ensuite fouetter jusqu’à blanchiment. Ajouter lait et crème. Mélanger et passer à la passoire fine. Laisser reposer une heure. Ecumer et remplir huit ramequins haut de 1,5 cm. Enfourner à 70°. La crème doit être prise mais encore tremblotante.

Laisser refroidir au réfrigérateur. Poudrer la surface des crèmes froides avec la cassonade et faire caraméliser 20 sec. sous le gril du four bien rouge. Dès que le sucre commence à fondre, retirer du four et remettre au frigo.

Ingredienti

Per 8 persone

150 gr zucchero
3 baccelli di vaniglia
7 tuorli di uova
2 dl di latte
7 dl panna
cassonade o zucchero greggio

Aprire i baccelli di vaniglia. Raschiare i semi e deporle in un piatto con i tuorli, mischiare ed aggiungere il zucchero, dopo frustare fino a che sbiancano. Aggiunger latte e panna. Mischiare e passare al filtro fine. Lasciare riposare per un ora. Schiumare e riempire 8 piccoli piatti alto 1,5 cm. Mettere al forno a 70°. La crema deve essere presa pero ancora tremolante.

Lasciare raffreddare in frigo. Spolverizzare la superficie delle creme fredde con il zucchero greggio e fare caramellare 20 sec. sotto il grill del forno rossissimo. Appena lo zucchero comincia à fondere, ritirare dal forno e mettere di nuovo  in frigo.


.

LA MESA DE MARIE LOUISE

Marco Abisso, mostra personale

Etiquetas

,

MONDADORI Megastore piazza Duomo 1
8 Settembre – 11 ottobre 2015

Inaugurazione 8/9 all 18:00

Tema: LA MUSICA

Presentazione di Giacinto Di Pietrantonio

Marco Abisso, nato a Milano nel 1980, si è diplomato all’Accademia di Belle Arti di Brera. Successivamente ha conseguito il Diploma di laurea in Fotografia con Ken Damy nel 2003. Ha vissuto 8 anni a Londra dove ha lavorato, come istruttore di bungie jumping. È stato anche assistente di Angelo Loconte, detto Kappa (artista, fabbro, inventore), tra Milano e Berlino, luogo nel quale risiede attualmente il maestro. Abisso ha vinto nel 2013 la sezione scultura del Premio Ricoh e nel 2014 la prima edizione di The Eyes, il primo talent show televisivo italiano dedicato all’arte visiva. Ha tenuto la sua ultima mostra personale presso Primo Marella Gallery, nel febbraio 2015.

È ora referenziato negli artisti emergenti de Arte Investimenti.
Si vi piace potete votarlo in questa pagina:
http://www.arteinvestimenti.it/emergente/marco-abisso/

Poetica. Scultore e pittore,Abisso, nel suo lavoro cerca di re-istituire un valore simbolico al gesto romantico di produrre un manufatto. Non decide nulla a priori, afferma che, soprattutto nelle sculture, l’opera finale è realizzata in parte dalla sua volontà, in parte dall’energia cosmica. Piega e percuote i metalli a freddo, stira le sue articolazioni, violentando la materia come essa violenta lui. Vive nella totale negazione di una possibile speculazione antropologica sul suo operare. E anche nella pittura predilige materiali vissuti, come l’olio esausto.


Schermata 2015-09-04 alle 16.29.02

Por alusiones

javiermariasblog

Contrafábula sobre la novela de la transición
JORDI GRACIA
El País, 16 de enero de 2015

Masoliver: “Desprecio el mundo literario; es contagioso”
FERRÁN BONO
El País, 16 de enero de 2015

Infanta presunta
LUZ SÁNCHEZ-MELLADO
El País, 17 de enero de 2015

Ver la entrada original

Cualquier cosa que le pase a un escritor es su alimento, Augusto Monterroso

Calle del Orco

Augusto Monterroso

Yo creo que sí, yo creo que al escritor toda experiencia lo enriquece. A propósito de esto, pues, contaría una anécdota. Hace doce o quince años fui invitado a dar unas conferencias en la Universidad de Michigan & Harvard, en Estados Unidos. Yo nunca había sido invitado a dar conferencias ni en la Universidad de Michigan ni en ninguna otra Universidad y, por una especie de locura, acepté. Fui a pedir la visa a la Embajada de los Estados Unidos, me la dieron y me dirigí a Michigan. Allí, afortunadamente, yo llevaba un poco de miedo o mucho, todo por esa experiencia nueva, de cómo la iba yo a manejar. Afortunadamente, al llegar al aeropuerto de Detroit, las autoridades me detuvieron, no me dejaron pasar, vieron un libro, debe de haber habido un error muy grave de la seguridad en la Embajada de los Estados Unidos en México. Así que…

Ver la entrada original 593 palabras más

Noche de San Juan

Etiquetas

Life vest under your seat

Qué secreta y hermosa
es la noche festiva para aquel
que no tiene pasado, un tiempo frío
dentro del corazón.
………………………………Qué exacta noche
de fuego y juventud.
………………………………Qué diferente
ya de cuando éramos
aquellos que en la sombra
furtivos se besaban y reían.

Las muchachas se obsequian como entonces
y los amigos beben en una copa igual
a la que ya apuramos cuando fuimos
como estos que ahora se adueñan de la vida.

(Sombras particulares) 1992
Felipe Benítez Reyes

Ver la entrada original