Proust: Le sommeil et la beauté

“Proust, es decir, al autor que ha llevado más lejos la ambigüedad de la novela, oscilante siempre entre la prosa y el ritmo, el concepto y la imagen” Octavio Paz. “El Arco y la Lira”

Je jouissais encore des débris du sommeil, c’est-à-dire de la seule invention, du seul renouvellement qui existe dans la manière de conter, toutes les narrations à l’état de veille, fussent-elles embellies par la littérature, ne comportant pas ces mystérieuses différences d’où dérive la beauté. 
…
Le sommeil est divin mais peu stable, le plus léger choc le rend volatil. Ami des habitudes, elles le retiennent chaque soir, plus fixes que lui, à son lieu consacré, elles le préservent de tout heurt ; mais si on les déplace, s’il n’est plus assujetti, il s’évanouit comme une vapeur. Il ressemble à la jeunesse et aux amours, on ne le retrouve plus.
Todavía disfrutaba de los restos del sueño, es decir de la única invención, de la única renovación que existe en la manera de contar, todas las narraciones en estado de vigilia, aunque estuviese embellecidas por la literatura, que no contienen estas misteriosas diferencias de las que deriva la belleza.
…
El sueño es divino pero poco estable, el más ligero choque lo hace volátil. Amigo de los hábitos, lo retienen cada noche, más fijos que él, en su lugar consagrado, lo preservan de todo choque; pero si se desplazan, si ya no está sujeto, se desvanece como un vapor. Se parece a la juventud y a los amores, ya no se vuelve a encontrar. 
Godevo ancora dei detriti del sonno, cioè dell'unica invenzione, dell'unico rinnovamento che esiste nel modo di raccontare, tutte le narrazioni allo stato di veglia, anche se fossero abbellite dalla letteratura, che non presentano queste misteriose differenze da cui deriva la bellezza.
…
Il sonno è divino ma poco stabile, il più leggero scossa lo rende volatile. Amici delle abitudini, lo trattengono ogni sera, più fissi di lui, nel suo luogo consacrato, lo preservano da ogni urto; ma se si sposta, se non è più sottomesso, sviene come un vapore. Assomiglia alla giovinezza e agli amori, non lo si trova più.

La prisonnière