Etiquetas

,

Alicia Giménez Bartlett

Es una persona sencilla, tiene sesenta años, está casada y dice estar contenta con su vida aunque la vida en pareja sea una verdadera aventura y esté llena de peripecias mejores que las de cualquier novela. Ella quita importancia a todo, para ella escribir es una verdadera necesidad aunque le cuesta hacerlo 4 horas al día. Dice además que no escribe para la posteridad y reconoce que no es capaz de escribir cuentos ni poesías.
Empezó a escribir novelas policíacas para crear al personaje de Petra que como todos nosotros representa una especie de doble personalidad de la autora.
Le pregunté por su nueva novela de Petra Delicado una parte de la cual sucede en Italia, en Roma. Le recordé que había hablado de esta novela en su anterior visita a Milán lo que la motivó para explicar que se ha documentado sobre la mala vida romana, la forma de ser de un romano, a quienes ella considera mucho más exuberante que a un barcelonés o a un milanés.
El reencuentro fue un auténtico éxito, tuvimos que cambiar de aula de la cantidad de gente que había.
Reconozco que esta mujer tiene una simpatía natural. Una gran mujer.

È una persona semplice, ha sessanta anni, è sposata e sta bene, anche si la vita in coppia è una vera avventura, che può sicuramente essere più ricca in peripezie che qualsisia romanzo. Lei toglie importanza a tutto, scrive perché per lei è una vera necessità, pero si deve obbligare a farlo 4 ore al giorno, no scrive per la posterità, no se riconosce capacce di scrivere conti o della poesia. Si è buttata nella letteratura poliziesca perché, come ciascuno di noi, ha una doppia personalità, e si è creata un personaggio, Petra Delicado, che è probabilmente una parte di lei stessa.
La interrogai a proposito del nuovo romanzo del quale la protagonista sarà Petra y una parte, precisò lei, si svolgerà in Italia, a Roma. Le dissi che ci aveva parlato durante sua precedente visita a Milano. Questa domanda la motivò specialmente e ci spiegò che si documentata sulla malavita romana, sul modo di essere romano che giudicava molto più esuberante che quello di Barcellona o di Milano per esempio.
L’incontro ebbe un vero successo, dovemmo anche cambiare d’Aula tanto c’era gente e si deve dire che è dotata d’una simpatia naturale. Una grande donna.

C’est une personne simple, elle a soixante ans, est mariée et se trouve bien, même si la vie en couple est une véritable aventure, qui peut certainement être plus riche en péripéties que n’importe quel roman. Elle désacralise tout, elle écrit parce que pour elle c’est une véritable nécessité, mais elle doit se forcer à le faire 4 heures chaque jour, elle n’écrit pas pour la postérité, elle ne se reconnaît pas capable d’écrire des contes ou de la poésie. Elle s’est lancée dans la littérature policière parce que, comme chacun de nous, elle a une double personnalité, et elle s’est créée un personnage, Petra Delicado, qui est sans doute un part d’elle même.
Je l’interrogeai à propos du nouveau roman dont la protagoniste sera Petra et dont une partie, précisa-t-elle, se déroulerait en Italie, à Roma. Je lui dis qu’elle nous en avait parlé lors de sa précédente visite à Milan. Cette demande la motiva particulièrement et elle nous expliqua qu’elle se documentait sur les bas fonds romains, sur la façon d’être romaine qu’elle retenait beaucoup plus exubérante qu’à Barcelone où à Milan par exemple.
La rencontre fut un véritable succès, nous dûmes même changer d’Aula tant il y avait du monde et il faut dire qu’elle déborde d’une sympathie naturelle. Une grande bonne femme.